{"id":1072,"date":"2013-05-30T09:19:58","date_gmt":"2013-05-30T07:19:58","guid":{"rendered":"http:\/\/gaeliris.fr\/wordpressfr\/?p=1072"},"modified":"2013-05-30T09:27:01","modified_gmt":"2013-05-30T07:27:01","slug":"le-franglais-comme-on-le-speak","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gaeliris.fr\/wordpressfr\/le-franglais-comme-on-le-speak\/","title":{"rendered":"Le franglais comme on le speak"},"content":{"rendered":"<p>Depuis quelques temps, on remarque une utilisation un peu particuli\u00e8re du fran\u00e7ais chez nos filles (Ga\u00ebl semble \u00e9pargn\u00e9 par le ph\u00e9nom\u00e8ne&#8230;)&nbsp;: c&#8217;est l&#8217;utilisation de tournures de phrases bien anglaises, mais traduites dans la langue de Moli\u00e8re. Et \u00e7a donne \u00e7a&nbsp;: <\/p>\n<p>Zo\u00e9, agac\u00e9e par sa s\u0153ur qui saute sur le canap\u00e9 pendant qu&#8217;on regarde un film&nbsp;:<\/p>\n<blockquote><p> Tu juste regardes&nbsp;! (You just watch)<\/p><\/blockquote>\n<p>Zo\u00e9 toujours, \u00e0 qui on demande si elle a bient\u00f4t fini ses devoirs&nbsp;:<\/p>\n<blockquote><p> Je suis presque l\u00e0 (I&#8217;m almost there = j&#8217;ai presque fini)<\/p><\/blockquote>\n<p>Zo\u00e9 enfin, parlant d&#8217;un personnage de livre&nbsp;:<\/p>\n<blockquote><p> c&#8217;est lui le caract\u00e8re que je pr\u00e9f\u00e8re&nbsp;! (character&nbsp;: personnage)<\/p><\/blockquote>\n<p>Last but not least, Iris, la larme \u00e0 l\u2019\u0153il \u00e0 la fin du film <em>Heidi<\/em>&nbsp;: <\/p>\n<blockquote><p>C&#8217;\u00e9tait un film tr\u00e8s \u00e9motionnel (emotional = \u00e9mouvant)\n<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Depuis quelques temps, on remarque une utilisation un peu particuli\u00e8re du fran\u00e7ais chez nos filles (Ga\u00ebl semble \u00e9pargn\u00e9 par le ph\u00e9nom\u00e8ne&#8230;)&nbsp;: c&#8217;est l&#8217;utilisation de tournures de phrases bien anglaises, mais traduites dans la langue de Moli\u00e8re. Et \u00e7a donne \u00e7a&nbsp;: &hellip; <a href=\"https:\/\/gaeliris.fr\/wordpressfr\/le-franglais-comme-on-le-speak\/\">Continuer la lecture <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_s2mail":"","ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[6,10,4],"tags":[],"class_list":["post-1072","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-iris","category-mots-rigolos","category-petite-soeur"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gaeliris.fr\/wordpressfr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1072","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gaeliris.fr\/wordpressfr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gaeliris.fr\/wordpressfr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gaeliris.fr\/wordpressfr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gaeliris.fr\/wordpressfr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1072"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/gaeliris.fr\/wordpressfr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1072\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1079,"href":"https:\/\/gaeliris.fr\/wordpressfr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1072\/revisions\/1079"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gaeliris.fr\/wordpressfr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1072"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gaeliris.fr\/wordpressfr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1072"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gaeliris.fr\/wordpressfr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1072"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}