Lexique Zoé-français

Maintenant qu’elle maîtrise parfaitement la marche et qu’elle a un bon petit paquet de dents, Zoé s’attaque au langage. Ce n’est pas toujours très convainquant (sans même parler d’être compréhensible…) mais on distingue bien maintenant ses tentatives de mots de son babil ininterrompu : elle détache bien les syllabes et fait un réel effort.

Après Papa et Maman, qui ont l’air assez interchangeables, un des premiers mots fut Gaga pour désigner son frère… ou sa sœur ! Tous nos essais pour lui faire dire Iris échouent.
La nourriture tient évidemment une place primordiale : citons Pain, l’inévitable Tato et Bouaboua pour à boire. Il y a aussi Nana qui sert pour banane ou pour ananas et Poa pour pomme ou poire.
Elle a découvert récemment les animaux. Hien est répété à chaque chien qui passe, mais également pour les pigeons. Pain sert aussi pour les lapins (merci les Teletubbies…). Sinon, elle imite les cris : Hihihihi pour le cheval et la souris, et un horrible raclement de gorge guttural pour le mouton.

Le Non est évidemment très bien maîtrisé, mais bizarrement pas le oui. Quand elle est debout, elle plie les genoux pour le dire… Ou parfois, elle dit Non pour dire oui !

C’est à peu près tout pour l’instant. La plupart de sa communication consiste encore en des gestes désespérés de la main et des Hin ? Hin ? Hin ? impérieux pour réclamer quelque chose… Comme ça marche assez bien, il va falloir attendre encore un peu pour les discours intelligibles !

Une réflexion sur « Lexique Zoé-français »

  1. Trop mignon ! Elle semble en tout cas bien savoir ce qu’elle veut et sait le faire comprendre. Donc qu’y a-t-il besoin de plus ?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *