Voici quelques anglicismes glanés chez nous dans la journée d’hier.
Iris, en regardant le match Suisse-France nous a régulièrement parlé des Switzerlandais.
Zoé nous a demandé si elle “avait l’heure de regarder un film”. (Le temps !)
Zoé encore, après un spectacle de marionnettes à l’école, nous apprend que l’artiste a eu son théâtre “quand il était onze” (quand il avait 11 ans).
Pour finir un anti-anglicisme : Anne a dit qu’elle était désappointée, et Iris n’arrivait pas à croire que c’était un mot français, et pas juste le mot anglais disappointed, bien plus courant…
Ah oui, et une nouvelle expression familiale : “pain de mie”, qui veut dire pardon.
C’est depuis que Zoé nous sort des pardon me avec l’accent qui va bien, et je ne comprenais pas pourquoi elle parlait tout le temps de pain de mie…
J’adore l’expression familiale, so cute ! Sinon, la nouvelle photo de la bannière
ne fait pas du tout British, je me trompe ?
Bises à tous le 5
voilà des mélanges bien amusants mais qui prouvent qu’elle pratique vraiment les deux langues ! Quelle chance 🙂
c’est trop mignon le pain de mie!!!