Zoé poète

À l’école, Zoé devait faire un shape poem, un poème en forme de montagne, leur sujet du moment. Ils avaient travaillé avant sur du vocabulaire (il y a des mots là-dedans qu’on n’entend pas tous les jours…) et sur le fait de faire des comparaisons (simile) et des allitérations. Elle s’est bien amusé avec cet exercice.

Voilà ce que ça donne !
(Et voici une bien pauvre traductionpar Google Translate …)

Lava, lava all around,
thudding, slushing to the ground.
It will never stop,
all the way from the top.
The village is in tears,
a horrible sound damaging the ears.
Breaking everything in its path,
while someone is having a nice hot bath.
In the dead of night,
all the villagers have a fright.
Volcanoes erupt
like a baby waking up.
Fiery flames bursting out,
smoke everywhere, wandering about.
The lava oozing down like a slithering snake.
But no one knows when the beast will wake up again.

Iris envoie des textos aux prophètes

Encore un devoir d’Iris qui nous a fait ouvrir des grands yeux !
Le sujet est Religious Studies, et ça consiste à avoir une connaissance générale des principales religions du monde, et aussi un peu de philosophie. Nos enfants n’aiment pas du tout, surtout les deux dans le secondaire. (Pour en savoir plus, allez voir le programme dans leur école !)

Le devoir d’Iris consistait à reproduire — tenez-vous bien — une conversation par SMS entre Abraham et Mahomet ! Ils devaient décrire leur expérience religieuse et leurs sentiments à ce propos. On frémit au nombre d’anachronismes dans cet exercice…

Elle s’en est plutôt bien sorti, je trouve… J’aime beaucoup la dernière phrase, qu’on pourrait traduire par “Dur, mec !” ou “C’est vache !”

Les belles histoires de Zoé

Le thème du trimestre à l’école est : les hommes préhistoriques. Les enfants avaient le choix entre différentes activités. Zoé a choisi d’écrire un texte. Je vous le livre tel quel:

The Story Of Ug And Meg

Once upon a time, over 10,000 years ago, there lived a little boy called Ug. It was such a long time ago, that it was Stone Age. So no video games, no TV, no nothing. Ug had a little sister named Red-berry. They both really loved to get leaves, nuts and berries to eat; but Ug wasn’t old enough to go hunting, (he might get squashed by a woolly mammoth) and girls aren’t aloud to hunt. (Not fair!)

One day, Ug, Red-berry and their mum went gathering some food, when Ug heard something shuffle in the bushes. “Who’s there? “He asked,shaking. “Probably just a small rat .” Answered his mother. ” No, it’s something bigger! “Replied Ug, still terrified of what was in there. “Oh,just leave it alone! ” Said Red-berry, fed up with her brother complaining.Then, a tiny little trunk peeped out. Ug wanted to show his mum, but she just kept on going. Normally, when you see an animal you would kill it, but Ug cared a lot about animals, so tried going a bit nearer to it. The closer he got, the more he could see the animal. Suddenly, a small head looked out. It was a woolly mammoth!

The night was beginning to fall, and if Ug showed the mammoth to his dad, he would roar with anger.( And at that time, no one had pets. )And Ug knew that if he waited for to long, it would end up eaten for breakfast! “Come on,Ug! “Shouted his mum. “Coming! “replied Ug, hesitating. What could he do? Then,Ug knew exactly what to do. Ug secretly put the animal in a gap between his house and a pile of rocks, and then put more rocks so that it wouldn’t escape. “UG!!! ” Shouted red-berry, very impatiently. Ug rushed over before they got too impatient. “I hope it doesn’t get away! “He said to himself.

The very next day, Ug didn’t even say good morning, there was no time. I hope nobody noticed that the creature was there all night long! Suddenly, a long, brown trunk appeared in front of him. Ug smiled. Just to be safe, Ug looked around to check if anyone was there. No one. It was much to early for anyone to wake up! Ug grabbed the trunk and the animal lifted him up into the air, higher and higher he went. Then he thought that he couldn’t keep on calling it creature or animal, so he was going to give it a name. “Charlie?” He thought. “Or Zoe! “Thinking of a name was hard, there were so many choices! In the end, he decided to name it Meg. Just then, Ug had a brainstorm. “Dads usually like things with a good reason to use it, right?” he asked Meg. “What if you could help him go hunting, or scare terrorists away!” Meg looked a bit shocked, but she agreed. They were both probably a bit nervous! But what needs to be done needs to be done.

Suddenly, his dad appeared in front of the house, calling: “UG!” He thought that Ug ran away! But,he didn’t look cross, he just looked worried. This was the time to get the plan in action! To make sure that Meg followed Ug, he hang on to Meg’s trunk. Ug slowly walked towards his father, for he’s never been this frightened in his hole life! Ug’s father saw him… and what did he do? He ran straight for him without telling him off for having a mammoth’s trunk in his hand. But then…(oh oh!) Ug’s father asked “What’s this?” As if Ug had hid something for a very long time. “I thought, well, I…I…” stammered Ug.” come on Ug, no secrets in this family.” answered his dad, very suspiciously. “I found it in the bushes, and…” Ug was hesitating a lot now.”I found it in the bushes and thought that Meg could help you with hunting or scaring off terrorists! ” Said Ug as quickly as he could. ” Meg? ” asked his father,calmer than I thought he would be. It turns out that Ug’s dad really liked the idea of Meg helping him,and they lived happily ever after.

The End

Les moustiques, ça pique !

Tout comme leur mère, nos filles sont atteintes de la malédiction des moustiques. La moindre petite piqûre de ces bestioles peut se transformer en grosse rondelle rouge gonflée, puis en superbe cloque en relief, qui finira par percer, laissant couler un jus collant.
Je sais, c’est dégoûtant, mais regardez les photos (prises pendant nos vacances à Marseille, chacune à un jour d’intervalle), c’est pire !


On a fini par aller racheter une pommade dans une pharmacie, parce que celle qu’on avait amenée n’a pas duré assez longtemps.

D’ailleurs, lors de nos trajets en France, Zoé a trouvé qu’il y avait vraiment beaucoup de pharmacies. Elle ponctuait chaque croix verte rencontrée d’un Encore !
Elle a raison : il y en a deux fois plus en France qu’au Royaume-Uni, apparemment. Moi je pense que c’est parce que beaucoup de médicaments sont en vente libre dans les supermarchés : paracétamol, etc. Mais pour Zoé, l’explication est toute trouvée:

Ben oui, c’est à cause de tous ces moustiques, ici !

Je vous rassure, on a de bien meilleurs souvenirs que ça de nos vacances ! Restez dans le coin, ça va venir…

Les anglicismes du jour

Voici quelques anglicismes glanés chez nous dans la journée d’hier.

Iris, en regardant le match Suisse-France nous a régulièrement parlé des Switzerlandais.

Zoé nous a demandé si elle “avait l’heure de regarder un film”. (Le temps !)

Zoé encore, après un spectacle de marionnettes à l’école, nous apprend que l’artiste a eu son théâtre “quand il était onze” (quand il avait 11 ans).

Pour finir un anti-anglicisme : Anne a dit qu’elle était désappointée, et Iris n’arrivait pas à croire que c’était un mot français, et pas juste le mot anglais disappointed, bien plus courant…

Ah oui, et une nouvelle expression familiale : “pain de mie”, qui veut dire pardon.
C’est depuis que Zoé nous sort des pardon me avec l’accent qui va bien, et je ne comprenais pas pourquoi elle parlait tout le temps de pain de mie…

Zoé écrit toujours

La grande passion de Zoé en ce moment, c’est d’écrire. En anglais, évidemment…

De temps en temps, elle a très envie d’écrire, mais elle ne sait pas quoi raconter, alors elle prend un bouquin et elle le recopie, pendant une bonne demi-heure !

Avant-hier, elle a enfin perdu sa première dent de lait. (Ça a pris un temps fou, parce qu’elle refusait de la toucher. À la fin, la dent ballotait au bout d’un petit bout de peau…). Malheureusement, ça s’est passé à l’école, et elle l’a perdue en la montrant à ses copines. Elle a donc écrit un petit mot, que je vous mets à côté.
Elle avait commencé à écrire normalement, puis elle s’est rendu compte que la fée des dents (tooth fairy, l’équivalent local de la petite souris) était toute petite, et elle a donc recommencé en écrivant au format pattes de mouches ! (Ne vous inquiétez pas, elle n’avait plus d’illusions sur qui récupère les dents de lait, sa sœur s’était chargé de lui expliquer il y a un moment…)

La semaine dernière, elle s’est mise au clavier de l’ordinateur et a produit le texte ci-dessous. Elle a juste demandé l’orthographe de certains mots compliqués: beautiful, villagers, etc.

Once upon a time…in a land far away,and full of magic,lived a princess fairy, she was the most beautiful princess fairy youv ever seen. All the people in the village loved her, but…there was an evil witch that didn’t like the princess fairy,and she didn’t like the villagers either,So one day, she decided to attack the village! So the cruel lady did what she decided, suddenly…when the witch was just about to start, we don’t know how but a human entered the village, for all the people even the witch the human was huge and so the human squashed the witch with a ygiseyfqizyrfvfcuysufiuezfyrzgszefyurvuevfezyuterqdvqgvdfgdffqzdjgdfdqggffffshgjxgqvjzycgr.

The End

Pour finir, hier on a reçu une lettre de Zoé, envoyée par la poste !
C’est un travail qu’ils ont fait à l’école, et c’était supposé être une surprise — mais il fallait quand même qu’on fournisse un timbre…
Voici la traduction de sa prose, légèrement influencée par les cours de Religious Education, on pense:

Chers Papa et Maman
Merci de vous occuper de moi et de m’apprendre à être gentille parce que si vous ne le faisiez pas je serais en prison tous les jours quand je serai grande!

Voilà, ça nous a bien fait rire tout ça, alors on partage !

Gaël est aussi contaminé

C’est Gaël qui nous a fait rire hier, avec une tournure de phrase à l’anglaise :

Gaël: J’ai été donner mon travail personnel en cours d’informatique.
Les parents: Ah bon ? Mais on ne l’a pas vu, tu l’as fait quand?
Gaël: Ben non, je ne l’ai pas fait, encore. Je viens de le recevoir.
Les parents: Hein ? Mais tu viens de dire que… quoi ? Comprends pas…

C’est Anne qui a eu l’illumination. Il voulait dire J’ai été donné, traduction littérale de I was given, qui est la manière courante en anglais de dire On m’a donné.

Ça nous a bien fait rire, mais Gaël non…

Zoé oublie le français

Zoé: Maman, il y a une paire pourrie !
Anne: Une quoi ?
Zoé: Une PAIRE pourrie.
Anne: Mais une paire de quoi ?
Zoé Une paire ! Dans les fruits !
Anne: Une QUOI ?

Zoé lui montre la corbeille à fruits.

Zoé: Une pear
Anne: Ah ! Une POIRE !
Zoé: Ah, oui, c’est vrai… 😀

Zoé chez les Burgondes

Zoé a donc passé trois jours sans nous, chez ses grands parents, à Dijon.
Elle avait beaucoup insisté, depuis des mois, et on a fini par trouver un moment pour caser ça, pendant ces vacances bien occupées. On l’a donc déposée à Dijon samedi matin, et elle nous a rejoint en avion le mardi suivant, en faisant le voyage seule entre Lyon-St Exupéry et Heathrow.

Sur place, plein de choses à faire: du jardinage, de la cuisine, de la lecture, une visite aux animaux du parc de la Colombière, une trempette dans la pataugeoire du jardin de l’Arquebuse, un tour dans une exposition sur les vaches, etc.
Elle a très bien mangé, s’est bien dépensé et nous a passé quelques coups de fil, toute contente.
Elle nous a ramené des bons petits gâteaux et plein de bons souvenirs.
Encore merci à Mémé et Dom d’avoir assuré l’intendance, les occupations et les transports de ce séjour !

Pour finir, deux petites perles de Zoé, que nous ne notons plus depuis longtemps, mais d’autres sont moins blasés que nous !

J’aime tellement doudou, je l’emmènerai dans mon cercueil !

Ici, vous mangez du persil tous les jours ?

Le franglais comme on le speak

Depuis quelques temps, on remarque une utilisation un peu particulière du français chez nos filles (Gaël semble épargné par le phénomène…) : c’est l’utilisation de tournures de phrases bien anglaises, mais traduites dans la langue de Molière. Et ça donne ça :

Zoé, agacée par sa sœur qui saute sur le canapé pendant qu’on regarde un film :

Tu juste regardes ! (You just watch)

Zoé toujours, à qui on demande si elle a bientôt fini ses devoirs :

Je suis presque là (I’m almost there = j’ai presque fini)

Zoé enfin, parlant d’un personnage de livre :

c’est lui le caractère que je préfère ! (character : personnage)

Last but not least, Iris, la larme à l’œil à la fin du film Heidi :

C’était un film très émotionnel (emotional = émouvant)